英日翻訳コンテスト

総評

出題者から皆様へ

時事英語の公開セミナーについて:

この度、時事英語の公開セミナーに出席することになりました。
何かと忙しい毎日ですので、どれだけ出席できるかは分かりませんが、
とにかく元気なうちに英語の指導者や若い社会人・学生の方々に直接的に
「欧米言語の本質とその学習法」を伝えておきたいという願いから引き受けたものです。

2021年1月の大学入試から時事英語の採用が極端に増加することもあり、
また時代の要請もあることから、これからの人は英語という言語を自由に
操れるようになるだけではなく、欧米文化の思考的特徴を学ぶ必要があります。

それについて、上記の公開セミナーが大いに役立てばこれほど嬉しいことはありません。
教育関係や大学を含めた学校関係の皆さんにはぜひともご利用いただきたいと思います。

以上。

      ----------------------------------------
今回の解説は、
第一段落の~— including an offer to “permanently dismantle” facilities~ と、
第三段落の~ we were going — it was inevitable — we were going to war with North Korea ~の構造と訳出法について。

解説ページを参照してください。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.