日英翻訳コンテスト

THE ANSWER 2018年12月8日
見出し

紀平梨花がザギトワを抑え首位に

本文 「Rika Kihira」の衝撃は全世界を駆け抜けた。ドビュッシーの「Clair de Lune」のメロディーに乗せた16歳は冒頭で代名詞のトリプルアクセルを完璧に決めると、3回転フリップ―3回転トウループのコンビネーションも見事に着氷。最後の3回転ルッツを決めると、日の丸が揺れる中、バンクーバーのアリーナは万雷の拍手に包まれた。

叩き出した得点は82.51点。ザギトワがGPシリーズ第5戦のロステレコム杯で記録した80.78点を上回る、衝撃の世界最高得点。特に技術点(TES)は驚異の47.36点だった。

総評

出題者から皆様へ

フィギュアスケート界にはいつも優秀な日本選手が多く頼もしいばかりです。
アスリートとしての舞台裏の厳しいトレーニングにもかかわらず、華やかでアーティスティックな演技で観客を楽しませ感動を与えてくれますよね。

さて、今回の課題は政治のテーマなどに比べて簡単に見えるようでいて、実際に訳そうとすると直訳ができなかったりという皆さんが苦労されている部分が所々ありました。できるだけ日本語につられず、常に英語として自然かどうかという問題意識をもって進めることが大切です。

詳しくは解説と講評のページでご説明します。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.