英日翻訳コンテスト

The New York Times April 22, 2022
見出し

Warning Ukraine’s Friends to ‘Think Twice,’ Putin Tests Advanced Missile

本文 With a pointed warning to Ukraine’s Western allies, Russia test-launched a new intercontinental missile on Wednesday, even as it unleashed a hail of bombs, artillery and missiles inside Ukraine in a drive to weaken Ukrainian defenses for a major ground offensive in the east.

The intensifying barrage, aimed at more than 1,100 targets, came as the Russian military made probing attacks along a 300-mile front line winding through Ukraine’s southeastern Donbas region, which the Kremlin has said will be the focus of the next phase of its war, and continued to build up and prepare a massive force there.

The new Sarmat intercontinental ballistic missile “will force all who are trying to threaten our country in the heat of frenzied, aggressive rhetoric to think twice,” President Vladimir V. Putin of Russia said in televised remarks, a clear reference to the United States and other nations that have aided Ukraine in the face of Russia’s eight-week-old invasion.

総評

出題者から皆様へ

NO!と言える自分を育てる:

前回の総評で「理論学習」の必要性を取り上げましたが、それに関して少しばかり追加しておこうと思います。

応募者の多くの答案を見ると、その中に徐々にではあるのですが、理論的な思考によって訳出していると思われる答案が増えていっているように思います。これが教育の成果の一つであることは間違いありません。

理論を学ぶことによってすべての英文を統一的に処理することができるわけですから、理論の理解を深める程度に応じて、処理された訳出の価値が高まっていくのです。

それだけではありません。その理論は異文化言語の秩序を知ることですから、「自らの精神や思考」に重大な影響を与えることになります。「自らの主張を形成する」ための非常に大きな原動力になるわけです。

我々の文化に根差した「暗記学習」は、その反対に位置しています。未来の果てしない科学世界に対して全くの無力であり、水が笊(ざる)から流れ落ちるように、「虚しい努力」だけが残ることになります。

「コロナ+戦争⇒大不況」という今の厳しい世の中に決して負けてはなりませんよ!!

---------------------

今回の解説は、次の構造と訳出法についてです。

第2段落:"The intensifying barrage, aimed at more than 1,100 targets, came as the Russian military made probing attacks ~"

講評・解説・模範訳例ページを参照してください。

------------------------------------------  

講評・解説ページ新設コーナー   

      [The Train Theoryの原理を学ぶ]  

第12話:「that-clを目的語とする完全他動詞と不完全他動詞の関係」

(「英文構造式考」より抜粋・簡略化)

                   /英日翻訳コンテスト(第244回)
 
-------------------------------------------
(学園からのご案内)

□(学校用製本)2022年度「合本版過去問題集」申込受付中 !!(2023年2/28まで)
 
 *2022年度の翻訳コンテスト・斉木英語検定の全ページ収録
 *「The Train Theoryの原理を学ぶ」24話収録

 詳細は、下記学園本部へお尋ねください。

--------------------------------------------

 (有)斉木学園本部

〒754-0603 山口県美祢市秋芳町別府3684番地
Tel. 0837-64-0222
E-mail:info@saikigakuen.com


Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.