英日翻訳コンテスト

The New York Times Sept. 19, 2018
見出し

North Korea’s New Nuclear Promises Fall Short of U.S. Demands

本文 Kim Jong-un, North Korea’s leader, told South Korea’s president on Wednesday that he would commit to some concrete steps toward denuclearization — including an offer to “permanently dismantle” facilities central to fuel production for nuclear warheads. But he made no promises to relinquish his nuclear weapons or missiles.

Mr. Kim’s commitments fell far short of what American officials have demanded — a complete abandonment of the North’s nuclear and missile programs. Nonetheless, President Trump welcomed the agreements, reached during Mr. Kim’s summit meeting in North Korea with President Moon Jae-in of South Korea, as “very exciting.”

Speaking on the South Lawn of the White House, Mr. Trump told reporters that when he came into office “people thought we were going — it was inevitable — we were going to war with North Korea.”

Despite Mr. Trump’s insistence that he remained tough on North Korea, three outcomes from the meeting between Mr. Moon and Mr. Kim suggested the White House had softened its position.

総評

出題者から皆様へ

時事英語の公開セミナーについて:

この度、時事英語の公開セミナーに出席することになりました。
何かと忙しい毎日ですので、どれだけ出席できるかは分かりませんが、
とにかく元気なうちに英語の指導者や若い社会人・学生の方々に直接的に
「欧米言語の本質とその学習法」を伝えておきたいという願いから引き受けたものです。

2021年1月の大学入試から時事英語の採用が極端に増加することもあり、
また時代の要請もあることから、これからの人は英語という言語を自由に
操れるようになるだけではなく、欧米文化の思考的特徴を学ぶ必要があります。

それについて、上記の公開セミナーが大いに役立てばこれほど嬉しいことはありません。
教育関係や大学を含めた学校関係の皆さんにはぜひともご利用いただきたいと思います。

以上。

      ----------------------------------------
今回の解説は、
第一段落の~— including an offer to “permanently dismantle” facilities~ と、
第三段落の~ we were going — it was inevitable — we were going to war with North Korea ~の構造と訳出法について。

解説ページを参照してください。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.