総評
出題者から皆様へ
翻訳コンテストと斉木英検の「過去問」出版について:
先日、ようやく「過去問」の年度版を出版することができました。
随分前から学習用に出版してほしいというご要望をいただいていたのですが、
出版となると内容的にも遡って再編集する必要が生じ、そうたやすくできるものではありませんでした。
その間、添削応募に参加したある人は過去にさかのぼって膨大な時間をかけて1ページ1ページ印刷し、自分で学習冊子を作った人もいましたが、今後は毎年1~2月になると前年度の問題を出版する予定にしていますので、1冊1,500円で購入できます。
時事英語に限らず一般的な英語の学習教材は、これまで私に言わせるとあるようで実はありませんでした。
結局、どの教材もテキストだけは英語になっているけれども内容は暗記物にすぎません。表面だけ本物のように見せかけても所詮偽物ですね。
それに対して、この過去問題集はご存知のように日本文化から欧米文化へ思考を変えてしまうほどの画期的な学習教材です。ぜひご購入されて、英語の翻訳力を飛躍的に伸ばしてください。
以上。
----------------------------------------
今回の解説は、第2段落の「the president used "vile, vulgar" language, including repeatedly using the word "shithole."」の構造・機能分析です。
解説ページを参照してください。
それでは、次回をお楽しみに。