英日翻訳コンテスト

The New York Times Jul. 23, 2014
見出し

Civilians as Human Shields? Gaza War Intensifies Debate

本文 Militant rockets can be seen launching from crowded neighborhoods, near apartment buildings, schools and hotels. Hamas fighters have set traps for Israeli soldiers in civilian homes and stored weapons in mosques and schools. Tunnels have been dug beneath private property.

With international condemnation rising over the death toll in Gaza exceeding 650 in the war’s 16th day, Israel points to its adversaries’ practice of embedding forces throughout the crowded, impoverished coastal enclave of 1.7 million people.

総評

出題者から皆様へ

この度の添削を通じてわかったことを一つ取り上げましょう。

それは多くの答案に見られた現象ですが、未だに「英文を構造と機能の側面から捉えるのではなく、単語や熟語の意味の集合体として捉える」傾向が見られるということです。

これは悲しいかな学校教育の基本的な捉え方でもあるために、なかなか縁を切ることが難しいのでしょう。無意識のうちに英語の分析を日本語の分析法で取り組んでいるのです。

ともあれ、この現実はグローバル化の波に洗い去られることになるわけですから、一人でも救い出したい気持ちになります。

とにかく、私の言う「構造的+機能的捉え方」とはなにかについて、今後しっかりとこの場で学習して身につけてほしいと思います。

私もできるだけ解説と質問の中で率直にお答えするように努力しておりますから、応募者の方々もそれに率直に答えていただきたいですね。

以上。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.