総評
出題者から皆様へ
新設コーナーについて:
今回の英語検定(第57回・英日翻訳)から「解説ページ」に「The Train Theoryの原理を学ぶ」コーナーを新設しました。
このコーナーは、これまでの解説に加えて、特に様々な法則の「理論的な背景(原理)」に焦点を当てて、「the train theory」そのものの理解を深めようと意図した企画です。
簡単なコメント風に綴るものですが、恐らく「でんしゃ理論」を心底理解したいと願っている多くの応募者には力強い助っ人になるものと察しています。
ご感想は「お便りページ」へお寄せください。
--------------------------
今回の解説は、次の構造と訳出法についてです。
第2段落:The new policies outlined by the U.S. Department of Education would affect an estimated 550,000 borrowers and give them an extra two years of progress toward forgiveness, ~
講評・解説・模範訳例ページを参照してください。
------------------------------------------
講評・解説ページ新設コーナー
[The Train Theoryの原理を学ぶ]
第1話:物主構文における「態の変換と無生物主語の理論」の関係
(「英文構造式考」より抜粋・簡略化)
/英日英語検定 第57回
-------------------------------------------