総評
出題者から皆様へ
答案を拝見し、単純な文章の構造であればある程度翻訳できることが分かりました。
しかし、少し難しい構造になるとその個所を飛ばしたり、要約したりしてしまい、原文の文意を忠実に反映させたものとは程遠い訳文になっている答案も結構多くありました。
私は仕事柄過去の翻訳者の訳文に接する機会が多くあるのですが、その中に先ほど述べたように肝心の箇所が翻訳者による要約や印象めいた訳文になっているものに折々接します。
要するに、そのような現象は翻訳の科学的な理論がいまだ開発されていない証拠です。
この企画は、私の「でんしゃ理論(構造論と機能論)」に基づいて指導していますのでしっかりと学習をしてください。