総評
出題者から皆様へ
「英語検定」の2017年過去問(日英翻訳)の出版について:
今年の2月に、翻訳コンテストと英語検定の「過去問題集」を発刊したのですが、英語検定の「日英翻訳(2017年度版)」だけは準備が整わず、「英日翻訳」の発刊に終わっていました。
この度、ようやく準備が整いましたので近く発刊する予定です。
これで過去問題集はすべて一件落着となりました。完了です。
2020年の大学入試改革、そして時事英語(実用英語)への大転換が目前に迫ってきましたが、これらの過去問題集は最新の理論に基づいた正にその必要に対応したものとなっています。
教育関係者、あるいは高校生や大学生の方々には、学校教材として参考書として、また英語の学習法を考え直す一助として是非とも一読してもらいたいですね。
----------------------------------------
今回の解説は、第2段落の~ furloughed, which means they are ~と、Goverment offices related to ~、そしてandの表現法です。
解説ページを参照してください。
次回をお楽しみに。