日英英語検定

皆様からのお便り

この会で英訳を勉強するようになり、日本語の読み取りに加えて、動詞や前置詞の違いがきになります。
なかなか難しいです。

luckymom様(三重県 無職)

英訳の場合、日本語原文の内容理解が不可欠です。文法構造が全く異なる二つの言語ですから、それぞれの言語にふさわしい表現を蓄積していってください。
英訳の基本は和訳です。禅問答みたいですが、わたしたちの母語である日本語をしっかりと理解することが英訳の第一歩とも言えます。

(添削者 藤井)

日英英語検定に初めて参加します。
和訳より英訳の方が、とても難しく感じました。わからない部分も多く、辞書などで調べて、自分なりに最適だと思う英文を書きました。
つたない文章ですが、よろしくお願いいたします。

奈々様(埼玉県 主婦)

この講座では、それぞれの応募者の訳文を尊重させていただいて、評価や添削をしています。
そのため、添削については文法的に明らかに間違っているような場合は別ですが、基本的には必要最低限の指摘で、別の英訳も提案させていただくようにしています。
このような進め方ですが、よろしければ続けてご応募ください。
どうぞ、よろしくお願いします。

(添削者 藤井)

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.