総評
出題者から皆様へ
コロナの勢いが収まる様子を見せない中、毎日の生活にもがき苦しんでいる方がたくさんおられることを思うと非常に胸が痛みます。
車中や路上生活の深刻な状況をこのニュースをもって改めて知らされました。
さて、今回は前置詞について取り上げたいと思います。
皆さんはatとinの違いを説明できますか。atは地点を示し、inは範囲を示します。
では、「スーパーの駐車場で」、という場合、in a parking lot at a super market とスーパーという地点の駐車場の中で、という解釈もできますし、at a parking lot in a super market とスーパーの中にある駐車場で、という解釈もできるかと思います。
一般的には文脈の意味によってどちらも見受けられます。
今回はさらにその前に「車の中で」というin が使われるため、重複を避けるためにもin their cars at such as Michino-eki station parking lots. と道の駅の駐車場をひとまとめるするのもコツではないでしょうか。
とにかく、厳しい冬が来る前に、政府がもっとしっかりとこの問題に取り組んでほしいと切に願います。