総評
出題者から皆様へ
一つの文章が長いにも関わらず、うまく文を区切って、複数文に分割することで、非常にきれいにすっきりと仕上がっていた文章が多く、最優秀を決めるのに非常に悩みました。
ついついと日本語に忠実に訳すことに集中してしまい、文章が長く複雑になりがちですが、そんな時は、どこで区切ればすっきりとして表現ができるのか、考えながら訳していくといいかと思います。
小説翻訳と違い、時事英語やビジネス英語の通訳などは正確な情報がカギとなります。
正確に情報を伝えるためには、やはりシンプルで分かりやすい英語を使って言う必要があるかと思います。
次回のご参加を心よりお待ち申し上げております。