総評
出題者から皆様へ
私は関西出身者ですが、阪神大震災から以降、大きな地震もなく、また大阪は比較的地震が少ないと言われていただけに、今回のニュースはとても驚きました。また、それに拍車をかけるように起こった豪雨。
被害にあわれた方々に対し、国や自治体の対策が早急に進められますよう、心からお祈り申し上げます。
今回の課題文では数値が多く出てきましたが、数値表現においては、英語では9までの一桁は英語表記で、それ以上は数値表記でというルールがありますが、震度のようにレベルであったり、また「死者は5人、負傷者は408人」と同じ文に一桁数値とそれ以上の数値がある場合には数値で表現したほうがすっきりして見やすくなります。
また、新聞の見出しにおいては読者の目を引くために数値表現をされることが一般的です。
tremorとearthquakeの違いにおいて、tremorは比較的小さい規模の地震を表すのが一般的です。
このような細かなルールは辞書を引くだけでは気づくことが難しいかと思います。日頃から英字新聞を読んだり、リサーチをすることで翻訳力を鍛えていくことができるといいですね。