英日翻訳コンテスト

The Baltimore Sun October 23, 2013
見出し

Some thoughts on former Orioles RHP Koji Uehara and his role as Boston Red Sox closer

本文 The 2013 World Series between the Boston Red Sox and St. Louis Cardinals starts at Fenway Park tonight, and I’m sure some Orioles fans are a bit torn.

The Red Sox are a division rival. And, if you're an Orioles fan, you’ve probably built up a dislike for that team in New England, especially since it started winning titles again after a hiatus of eight-plus decades.

But if the Red Sox end up winning the Series, chances are the title-clinching game will be a close one, since most of the games this postseason have been tight, low-scoring affairs.

And if they're clinging to a tenuous lead in the ninth, you can expect closer Koji Uehara to be on the mound, hoping to slam the door and celebrate a championship.

That would be a dilemma for Orioles fans: to root for or not to root for Koji?

総評

出題者から皆様へ

前回の第143回の総評で、解説・講評の部分的改善について述べましたが、それも含めて、今回から解説・講評に留まらず、添削内容や添削料金まで大きく変更することになりました。

具体的な変更内容は、トップページのお知らせよりご確認をお願いいたしますが、、添削料金を大幅に引き下げ、とにかく添削に関して無駄な作業をできるだけ廃して、翻訳学習に有効的で、かつ効率的な方法を採用しました。

読者の方々には、翻訳学習に何が無駄で、何が必要であるかについては基本的に理解されていると思いますから、それに沿った内容変更をしたつもりです。相当規模が拡大した翻訳学習サイトになったために、内容の充実を前提とした大変更を行ったわけです。

今後もこのような観点から改善変更を重ねていきますし、完成に向けた努力を怠りなくするつもりです。読者の皆さんのさらなる学習の向上を期待します。

以上です。


Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.